Német bírósági tolmácsolás

Ha Ön most ezt az oldalt olvassa, valószínűleg egy kritikus fontosságú bírósági ügy előtt áll. Ilyenkor a stressz természetes, de a nyelvi akadályok miatt nem kell aggódnia. Célunk, hogy Ön visszanyerje az irányítást: mi biztosítjuk a hibátlan nyelvi és jogi közvetítést, hogy Ön és jogi képviselője kizárólag a stratégiára és a sikerre koncentrálhassanak.

Ajánlatkérés

Kért szolgáltatás* (Több kiválasztása: CTRL-katt)

Több file kiválasztása: CTRL-katt

Adatkezelési tájékoztató felugró ablakban 🗔*

Megbízások menete

  1. Töltse ki az ajánlatkérő űrlapot és csatoljon meg minden olyan anyagot, ami segítheti a tolmács felkészülését! Sürgős esetben telefonáljon is!
  2. Árajánlatunk általában még aznap, sokszor órákon belül megjelenik e-mail fiókjában.
  3. Ha elfogadja ajánlatunkat, kérjük írásban jelezzen vissza!
  4. Megrendeléséről díjbekérő számlát küldünk a szamlazz.hu rendszerén keresztül.
  5. Fizetés előre utalással vagy készpénzben a helyszínen.
  6. A díjbekérőt végleges (és teljesített) számlává alakítjuk.

A legjobb minőség érdekében érdemes minden olyan anyagot megküldeni, ami a feladattal kapcsolatban áll. Általános Szerződési Feltételeink 9.5. pontja szerint a Fordítóiroda és a megbízásában eljáró tolmácsok és fordítók a birtokukba jutó valamennyi információt szigorúan bizalmasan és titkosan kezelik.

Német tolmácsolás árak1

Magyar-német-magyar tolmácsolás (mennyiségtől függően) - Ft / óra
Szaknyelvi felár (jogi, kereskedelmi, műszaki) 10 - 30%
Aznapi felár 50%
Mennyiségi kedvezmény (többnapos elfoglaltság esetén) 10 - 20%
Útiköltség Budapesten kívül 150 Ft / km

1Tört órák esetén negyedórás alapú elszámolás (nincsenek "megkezdett órák" vagy "félnapok".) Megrendelésenként legalább 2 óra tolmácsolási díjat felszámítunk. Többnapos munka esetén a Megrendelő gondoskodik a tolmács ellátásáról és elszállásolásáról. A fenti árak a fizetendő, bruttó árak. Fizetés díjbekérő számla kiállítását követően előre utalással (bármilyen valutában) vagy a helyszínen készpénzben (HUF, EUR, CHF, USD, GBP).

⚖️ Bírósági német tolmácsolás

🤝 Milyen ügyekben számíthat ránk?

Tapasztalt tolmácsaink otthonosan mozognak a magyar és német nyelvterület jogi útvesztőiben, legyen szó polgári vagy büntetőeljárásról.

♻ Teljeskörű szolgáltatás

🎓 Képesítések: A szakmai biztonság garanciája

Ne bízza az ügyét akárkire! A jogi szaknyelv nem tűri a pontatlanságot. Szakembereink az alábbi, hatóságok által elismert képesítésekkel rendelkeznek:

1. Tolmácsolási képesítések (hazai eljárásokhoz)

2. Fordítói jogosultságok (írásos anyagokhoz)

3. Speciális kompetenciák

☝ Fontos tudnivaló külföldi (osztrák/német) tárgyalásokhoz

Magyarországon bárhol eljárhatunk. Külföldön a helyi jogszabályok szerint előfordulhat, hogy az adott bíróság kizárólag helyi vállalkozó munkáját fogadja el:

A tárgyaláson jelenlévő meghallgatónak végzett suttogó tolmácsolásra ez nem vonatkozik.

TIPP: Mielőtt megbízást adna, kérjük, ellenőrizze az idézésben a tolmácsra vonatkozó feltételeket, vagy küldje meg nekünk az idézést, és mi ellenőrizzük.

👣 A megbízás menete: Átlátható és kiszámítható

Azért dolgozunk így, hogy Önt ne érje meglepetés, és mi is felelősséggel tudjunk felkészülni az ügyére.

  1. Ajánlatkérés: Töltse ki az űrlapot! Fontos: A felelős árajánlathoz szükségünk van az ügy típusára, helyére, idejére, és a tárgyalást indítványozó keresetre. Az ügy tartalmának ismerete nélkül nem tudunk szakmailag felelős díjat kalkulálni.
  2. Árajánlat és szerződés: Megküldjük a pontos árajánlatot, az ÁSZF-et és az Adatkezelési tájékoztatót.
  3. Megerősítés és alapdíj: Ha elfogadja ajánlatunkat, díjbekérő számlát küldünk a várható időtartamra vonatkozó alapdíjról.
    • A megbízás akkor jön létre és a tolmács idejét akkor foglaljuk le véglegesen, amikor az alapdíj beérkezett hozzánk. (Ilyenkor a díjbekérő számla automatikusan [teljesített] végszámlává alakul és e-mailben Önnek is megküldetik).
  4. Felkészülés: Kérjük, küldje meg az esetleges további iratokat (ellenérdekelt fél beadványa, bizonyítékok). Minél több anyagot kapunk, annál hatékonyabb lesz a tolmácsolás.
  5. Túlórák rendezése (elhúzódó tárgyalás esetén): a helyszínen vagy utólagos utalással, számla ellenében.

💬 Gyakori kérdések (GYIK)

Mennyi idővel a tárgyalás előtt kell tolmácsot rendelni? A lehető leghamarabb. A jó tolmács naptára hamar betelik, és a szakmai felkészüléshez (iratanyagok átnézése, terminológia tisztázása) időre van szükség.

Ki fizeti a tolmács díját? A díjat a Megbízó fizeti (alapdíjat előre, esetleges túlórákat a tárgyalást követően). A tolmács semlegességét az garantálja, hogy díjazása óradíj/napidíj alapú, nem pedig sikerdíj. Jó tudni: A pernyertes fél a perköltségek részeként visszaigényelheti a tolmácsolás költségét a vesztes féltől (Pp. 81. §, illetve osztrák/német ZPO analógia). Ezért számláinkon pontosan feltüntetjük az ügyszámot és az eseményt.

Jogi képviseletemet elláthatja a tolmács a bíróságon? Nem. A tolmács feladata a nyelvi akadálymentesítés és a semleges közvetítés. A jogi képviseletet, a stratégia felépítését és a peranyag érdemi kezelését ügyvéd látja el, aki többéves jogi tanulmány, szakvizsgák után áll, és napi munkájában közvetlenebb rálátása van az igazságszolgáltatás gyakorlatára. Ugyanakkor hatalmas előny, ha a tolmács ismeri az Ön jogi stratégiáját, így ugyanis a tolmácsolás során a lehetséges nyelvi árnyalatok közül azt tudja választani, ami a legjobban illeszkedik az Önök által felépített stratégiába.

📨 Kérjen ajánlatot most a fenti űrlap kitöltésével!

Csatolja a keresetet, hogy azonnal pontos kalkulációt küldhessünk.

hivatalos német tolmács
angol zászló német zászló